2014年6月28日 星期六

夫妻之間╱買一「箱」鞋子


老爸是早期來台的外省人,老媽則是本省土生土長的鄉下人,兩人雖已結縭超過半世紀,但因語言隔閡,彼此溝通不良,以致在日常生活裡,鬧過不少笑話。


老媽向來說話習於國台語夾雜,上周日,老媽從外逛街回來,一進門就興沖沖地對著正在看報的老爸大聲嚷嚷:「告訴你一個好消息,今天大街上有一家新開幕的鞋店,正在舉辦打折促銷活動,機會難得,於是我就買了一『箱』鞋子回來。」


老爸聞言嚇一跳,隨即脫口而出:「什麼!妳買了一『箱』鞋子?為什麼要買那麼多?」


老媽不解地回應:「我只有買一『箱』而已,怎麼算多?」


就這樣,一個「箱」字各自表述,彼此不知所云。眼看兩位老人雞同鴨講,越扯越糊塗,旁觀的我暗自覺得好笑,於是我立刻介入當即席翻譯,我說:「老媽講的是台語的一『雙』,不是國語的一『箱』啦!」語畢,兩位老人家都開懷大笑。






沒有留言:

張貼留言